How to Save a Lifeを翻訳してみた

お気に入りの曲なので我流に翻訳してみました。

 

How to Save a Life  by: The Fray 

(Frayは争いとかほつれという意味)

 

Step one, you say we need to talk まず君が言う、話があると。

He walks, you say sit down it’s just a talk 

彼は行こうとする、君は言う、座って、ちょっと話すだけだと。

He smiles politely back at you 彼は丁寧に微笑み返す

You stare politely right on through 君は丁寧にじっと見つめる  

Some sort of window to your right 右側に窓

As he goes left, and you stay right 彼は左へ行き、君は右に残る

Between the lines of fear and blame 恐れと呵責の間で

You begin to wonder why you came 君はどうしてこうなったのだろうと思い始める

 

Where did I go wrong?  どこで間違ったのか

I lost a friend     友人を失くしてしまった

Somewhere along in the bitterness  苦みの伴うどこかで

And I would have stayed up with you all night  私は一晩中君といただろう

Had I known how to save a life  命を救う方法を知っていたのなら

 

Let him know that you know best  彼に知らせて君が一番知っていると

Cause after all you do know best  結局君が一番知っているんだから

Try to slip past his defense   彼の守りをすり抜けて

Without granting innocence  彼の無罪を認めないで

Lay down a list of what is wrong  何が悪いのかをリストにして

The things you’ve told him all along  君が彼に言ったことも全部

And pray the God he hears you  神に祈って、彼が君の話を聞いてくれるように

And I pray the God he hears you  私も神に祈る、彼が聞くように

Where did I go wrong?  どこで間違ったのか

I lost a friend     友人を失くしてしまった

Somewhere along in the bitterness  苦みの伴うどこかで

And I would have stayed up with you all night  私は一晩中君といただろう

Had I known how to save a life  命を救う方法を知っていたのなら 

As he begins to raise his voice  彼の声が大きくなって

You lower yours and grant him one last choice

君の声は小さくなっていき彼に最後の選択肢をあげてしまう

Drive until you lose the road  道を失うまで進むか

Or break with the ones you’ve followed 

それとも君が信じてきたものとともに壊すか

He will do ones of two things  彼は二つのうちの一つをするだろう

He will admit to everything  それか彼は全てを受け入れるだろう

Or he’ll say he’s just not the same  それとも彼はもう昔の自分とは違うと言うだろう

And you’ll begin to wonder why you came

そして君はどうしてこうなったのだろうと思い始める

(サビ繰り返し)

 

切ない歌詞。”君”は死んでしまったのかな。

Gray's Anatomyでよく流れるし、シーズン7のエピソード18(カリーが瀕死の事故にあった話でミュージカルバージョンの回)でに出演者が皆で歌っていたのがまた印象的。

 

www.youtube.com