How to Save a Lifeを翻訳してみた
お気に入りの曲なので我流に翻訳してみました。
How to Save a Life by: The Fray
(Frayは争いとかほつれという意味)
Step one, you say we need to talk まず君が言う、話があると。
He walks, you say sit down it’s just a talk
彼は行こうとする、君は言う、座って、ちょっと話すだけだと。
He smiles politely back at you 彼は丁寧に微笑み返す
You stare politely right on through 君は丁寧にじっと見つめる
Some sort of window to your right 右側に窓
As he goes left, and you stay right 彼は左へ行き、君は右に残る
Between the lines of fear and blame 恐れと呵責の間で
You begin to wonder why you came 君はどうしてこうなったのだろうと思い始める
Where did I go wrong? どこで間違ったのか
I lost a friend 友人を失くしてしまった
Somewhere along in the bitterness 苦みの伴うどこかで
And I would have stayed up with you all night 私は一晩中君といただろう
Had I known how to save a life 命を救う方法を知っていたのなら
Let him know that you know best 彼に知らせて君が一番知っていると
Cause after all you do know best 結局君が一番知っているんだから
Try to slip past his defense 彼の守りをすり抜けて
Without granting innocence 彼の無罪を認めないで
Lay down a list of what is wrong 何が悪いのかをリストにして
The things you’ve told him all along 君が彼に言ったことも全部
And pray the God he hears you 神に祈って、彼が君の話を聞いてくれるように
And I pray the God he hears you 私も神に祈る、彼が聞くように
Where did I go wrong? どこで間違ったのか
I lost a friend 友人を失くしてしまった
Somewhere along in the bitterness 苦みの伴うどこかで
And I would have stayed up with you all night 私は一晩中君といただろう
Had I known how to save a life 命を救う方法を知っていたのなら
As he begins to raise his voice 彼の声が大きくなって
You lower yours and grant him one last choice
君の声は小さくなっていき彼に最後の選択肢をあげてしまう
Drive until you lose the road 道を失うまで進むか
Or break with the ones you’ve followed
それとも君が信じてきたものとともに壊すか
He will do ones of two things 彼は二つのうちの一つをするだろう
He will admit to everything それか彼は全てを受け入れるだろう
Or he’ll say he’s just not the same それとも彼はもう昔の自分とは違うと言うだろう
And you’ll begin to wonder why you came
そして君はどうしてこうなったのだろうと思い始める
(サビ繰り返し)
切ない歌詞。”君”は死んでしまったのかな。
Gray's Anatomyでよく流れるし、シーズン7のエピソード18(カリーが瀕死の事故にあった話でミュージカルバージョンの回)でに出演者が皆で歌っていたのがまた印象的。